分站:劳动法 婚姻法 债权债务 房地产 交通法 公司法 合同法 证券法 税法 刑事辩护 买房指南 涉外法律 律师加盟 法律咨询 联系我们
上海法律网

专题
频道

法治动态 | 理论研究 | 疑难实务 | 经典案例 | 法律法规 | 上海法规 | 法律图书 | 合同文本 | 海事海商
房产律师 | 婚姻律师 | 劳动律师 | 公司律师 | 合同律师 | 交通医疗 | 刑事行政 | 保险证券 | 知识产权
 
·上海律师免费加盟本站的公告
·本站招募法律专家顾问的公告
·本站招募区县独家合作律师
·知识产权律师 13621792142
 您现在的位置: 上海法律网 >> 涉外法律 >> 外商投资 >> 企业经营 >> 正文

Can I make foreign investment in China via a dummy shareholder?

上海法律网 www.sh148.org 来源:本站原创 点击进入:法律咨询热线

Can I make foreign investment in China via a dummy shareholder?
This is a very practical question raised many times by inquirers and clients in the past.
For various reasons (in particular, circumventing regulations), foreign investors intend to sit behind curtain when making some investments in China. For that end, they will find and use a Chinese person who will act as the shareholder of the invested company and all corporate documents and government records will show the Chinese person is the shareholder of the invested company, a dummy shareholder.


Such arrangement used to be viewed as void by courts on the ground that such investment has violated China’s foreign investment regulations which require foreign investments be approved by governments, as indicated by many decided cases.


On November 23, 2009, China Supreme Court issued a draft judicial interpretation in regard of foreign investment issues, namely, Provisions on Several Issues concerning Trial of Foreign Investment Disputes (“Judicial Interpretation”) which cast lights on those hot issues that have vexed many courts, among which is the dummy shareholder issue.


Section 10 of the Judicial Interpretation consists of four paragraphs all relating to dummy shareholder investment which is termed as “entrustment investment” therein meaning that foreign investors entrust the nominee Chinese shareholders in making investment.


Paragraph 1 provides that: where the parties agree that one party makes actual investment and is entitled to shareholder rights and benefits and the other party acts as the nominee shareholder of the foreign invested enterprise, such agreement shall be considered as effective provided that such agreement is not in circumvention or violation of compulsory provisions in any laws, administrative regulations as well as public interests. This marks the fundamental shift towards dummy shareholder investment. However, it remains to be seen how the court will interpret the proviso part of the provision. Personally, I am of the opinion that such entrustment investments arranged in industries that belong to the “encouraged” and “allowed” categories in the Catalogue of Industries for Guidance of Foreign Investment shall be held as valid and otherwise, such entrustment investments in “restricted” and “prohibited” categories shall be nullified.


Paragraph 2 provides that: if the actual investor asks the court to affirm his shareholdership or to substitute the shareholder in the foreign invested enterprise, the people’s court shall not support such request, unless the actual investor has obtained the approval permitting him to be changed as shareholder prior to the end of debate in the trial of first instance.


Paragraph 3 provides that: if the actual investor requests the entrusted dummy shareholder to perform agreed obligations, the people’s court shall support such request.


Paragraph 4 provides that: in the absence of agreement on distribution of interests between the parties, the actual investor requests the dummy shareholder to hand over benefits received from the foreign invested enterprise, the people’s court shall support such request; if the dummy shareholder claims for necessary remuneration, the people’s court shall support such claims in light of the circumstances thereof.


Of course, the Judicial Interpretation is now a draft only and has not been turned into an effective interpretation. But, we are expecting that such shift regarding dummy shareholder arrangement will stay in the final and effective version of the Judicial Interpretation.

You may also find this article at: http://www.doroto.com/english/SeriesDetial.asp?Types_id=2&ID=240

 

编辑:佚名
田杰——上海律师,专业从事外商投资、房地产和劳动等业务;
Jason Tian, a Chinese lawyer based in Shanghai, your business partner in China;
Tel: +86-13816548421, Email: doroto@163.com
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  

    律师加盟 | 广告合作 | 网站地图 | 友情链接 | 合作伙伴 | 诚聘英才 | 法律声明 | 意见建议 | 联系我们

    声明:本站为公益性网站,非上海律协官方网站,欢迎更多上海律师加盟合作
    上海法律网版权所有 2005-2009© Copyright By SH148.ORG, All rights reserved.
    信息产业部备案号:沪ICP备05003575号